Как часто бывает, эта статья началась со звонка в редакцию нашего читателя, обеспокоенного городской проблемой… В речной части Печоры есть небольшой переулочек, как и несколько других ему подобных, примыкающий свои «торцом» к улице Социалистической. Имя ему – переулок Хатанзейского, названный так в честь Героя Советского Союза Хатанзейского Андрея Гурьевича. Его отличие от подобных «собратьев» – в неожиданном коверканье названия из-за отсутствия у некоторых горожан, как минимум, знания истории своей малой родины и наплевательского к ней отношения.
Переулок был образован в 1966 году, а в 1984-м в память об отважном сыне земли Коми на доме №20 по улице Социалистической была установлена мемориальная доска. И вдруг на каком-то этапе он превратился в «пер. Хатанзейский» – именно так написано на аншлагах немногочисленных его домов. Наподобие Южного переулка, Фигурного или Ижемского.
Кому-то это может показаться сущей мелочью, не стоящей того, чтобы отнимать внимание у наших читателей, если не учитывать, что за наименованием улицы стоит личность человека. Да еще какого!
Андрей Гурьевич Хатанзейский родился в 1923 году в селе Мохча ныне Ижемского района Республики Коми в семье оленевода. Участник Великой Отечественной войны с сентября 1942 года. Сражался на Донском, Степном, 2-м и 3-м Украинских фронтах. Принимал участие в освобождении Украины, Молдавии, Болгарии, Югославии. Был четырежды ранен.
Командир отделения 341-го отдельного саперного батальона сержант Андрей Xатанзейский с группой саперов на легкой лодке 6 ноября 1944 года переправился через Дунай в районе населенного пункта Ватина, разведал оборону и места возможной высадки десанта. Следующей ночью переправил 85 стрелков, 9 станковых пулеметов, 3 миномета с расчетом, 46 ящиков боеприпасов. В боях за захваченный рубеж с 9 по 12 ноября 1944 года лично уничтожил около десяти гитлеровцев. Погиб 14 февраля 1945 года в боях в районе озера Балатон на территории Венгрии.
Указом Президиума Верховного Совета СССР от 24 марта 1945 года за образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецко-фашистскими захватчиками и проявленные при этом мужество и героизм, сержанту Хатанзейскому Андрею Гурьевичу присвоено звание Героя Советского Союза. /Герои Советского Союза: краткий биогр. слов. Т.2. – Москва, 1988./
Таблички эти «пер. Хатанзейский», современные и обрадовавшие кого-то своей голубизной, висят уже несколько лет и заказаны были еще при «прежней власти». Но, подобная «свистопляска» с названием началась, похоже, гораздо раньше: на паре домов преклонного возраста имеются достаточно старые вывески с тем же неправильным наименованием. Заметим, что это частная инициатива хозяев опять же частных домов. И совершенно иной нынешний случай, когда идет подобное почти официальное «переименование» улицы на уровне муниципалитета. С таким же успехом переулок Домны Каликовой можно переделать в Каликовский… Или Оплеснина, кстати, тоже Героя Советского Союза, – в Оплеснинский… Это если нет Памяти…
Но ведь она должна быть сохранена. Поэтому видится правильным, чтобы хотя бы к следующему Дню Победы восстановилась историческая справедливость, и на вывесках домов этого переулка появилось настоящее название, связанное с именем героя Великой Отечественной, отдавшего жизнь за нашу свободу.
комментариев: 6
Роман Булатов пишет:
Май 12, 2017
Зря поднимаете такое волнение! Переулок назван абсолютно правильно по топонимическим канонам. Преобразование фамилии в прилагательное – очень удобно для произношения. Такой приём издавна используется в России. Например, в Санкт-Петербурге на Васильевском острове есть Карташихина улица, Опочинина улица – всё это производные от фамилий. Или Демидов переулок, например. Поэтому Хатанзейский переулок можно как раз-таки “похвалить” за правильность и удобность наименования.
Понравился коммент? 0 2
Админ пишет:
Май 12, 2017
Вы не поняли, Роман. Он так не назван, он так исковеркан изготовителями аншлагов. Настоящее его название, закрепленное в документах, “Переулок Хатанзейского”.
Ваш пример из Питера неудачен: такая традиция существовала, ранее, до Советской власти. Аналогично преобразование прозвища “сын Василия” в фамилию Васильев. Так и здесь – переулок Демидова в Демидов. Но времена уже не те…
Роман Булатов пишет:
Май 15, 2017
Значит, стоит изменить название и по документам.
Времена “те”, просто стоит вернуться к традиционному и правильному наименованию улиц.
Понравился коммент? 0 1
глеб пишет:
Май 17, 2017
Какая улица?
- (памяти)имени Хатанзейского, но никак не Хатанзейский.
====
Какой переулок?
-(памяти) имени Хатанзеского, но никак не Хатанзейский.
==========
Булат; “Преобразование фамилии в прилагательное – очень удобно для произношения.”
—
Вот именно – “для произношения”, в обиходе, как ничего не означающая аббревиатура.
Понравился коммент? 3 1
Роман Булатов пишет:
Май 17, 2017
Ничего не значащая? Странный у вас подход. Спросите, подставляет ли большинство людей мысленно слово “памяти” в название “переулок Хатанзейского”, которое вы в скобках написали. Улица должна называться так, как это удобно людям. Это основное правило топонимистики. Советская традиция названия улиц и городов – неправильная и причиняет людям только неудобства. Взять, например, посёлок “имени Тельмана”, или улица “26 бакинских комиссаров”. Как это склонять? Как употреблять без слома языка в обиходной речи? Извините, что привожу не конкретные печорские примеры, город у нас небольшой.
Поэтому не вижу причины название “Хатанзейский переулок” определять как “ничего не значащую аббревиатуру”. Смысл сохраняется, тем более что только люди интересующиеся будут знать истинный смысл названия переулка – будь он “переулком Хатанзейского”, или “Хатанзейским переулком”
Понравился коммент? 0 1
глеб пишет:
Май 17, 2017
“26 бакинских комиссаров”
—-
Никто язык не сломал.
Наверняка придумана удобная для языка форма : “Комиссаров”, например.
Но может быть, только благодаря такому названию улицы сегодня сохранился какой то интерес к “тем” событиям и людям. И даже в печорских школа знали, – где находится эта улица.
Понравился коммент? 0 0